tgoop.com/Guenon_source/546
Create:
Last Update:
Last Update:
Заметки переводчика. Передача цитаты из даосского текста Чжуан-цзы:
Как вы помните, в Минском корпусе Генона мы постоянно улучшаем качество переводов и исправляем ошибки. Предлагаем вашему вниманию фрагмент из 10-й главы "Человек и его осуществление согласно веданте".
Перевод Маковчика для Минского корпуса:
Процитируем здесь один даосский текст, в котором выражены те же идеи: «Не спрашивайте, заключён Принцип в том или в этом: Он пребывает во всех существах. Поэтому говорят, что Он великий, высший, целостный, универсальный, всеохватывающий… Тот, кто сделал так, что все существа являются существами, Сам не подчинён законам для существ. Тот, кто сделал так, что все существа ограничены, Сам по себе безграничен, бесконечен… В проявлении Принцип создает последовательность фаз, но не является этой последовательностью (не участвует в ней). Он – создатель причин и следствий (первопричина), но Он сам не является этими причинами и следствиями (частными и проявленными). Он создатель сгущений и растворений (рождений и смертей, перемен состояния), но сам Он не является ими. Все происходит от Него и видоизменяется под Его влиянием. Он, по определению, пребывает во всех существах; но Он не тождествен им, не будучи ни определённым, ни ограниченным» (Чжуан-цзы, гл. XXII, перевод П. Вигера, стр. 395-397).
Перевод Н.Тирос:
Процитируем здесь один даосский текст, в котором выражены те же идеи: «Не спрашивайте, заключено ли Первоначало (Принцип) в том или в этом: Оно повсюду и во всем. Вот почему его наделяют эпитетами «великий», «высший», «целостный», «всеобъемлющий», «всеохватывающий»… Тот, кто сделал так, что все сущее является сущим, Сам по себе не подчинен тем же законам, что и прочие существа. Тот, кто сделал так, чтобы все явления сущего были ограничены, Сам по себе безграничен, бесконечен… Что до проявления, Принцип создает последовательность его фаз, однако сам не является этой последовательностью (и не заключен в ней). Он есть создатель причины и следствий (он их первопричина). Но не является этими причинами и следствиями (частичными и проявленными). Он создатель сгущений и растворений (рождений и смертей, перемен состояния), но сам Он не есть сгущение или растворение. Все проистекает от Него и видоизменяется Им и под Его влиянием Он, по определению, заключен во всех существах; но Он им не тождествен, не будучи ни определенным, ни ограниченным» (Tchoang-Tseu, гл. XXII, перевод П. Вигера, стр. 395-397).
Перевод Быстрова (из сборника "Очерки о традиции и метафизике", в котором эта глава была соединена с другими главами под отсутствующим у Генона заглавием "Метафизика человеческого «я»":
«Дунго-цзы спросил у Чжуан-цзы: «Где находится то, что мы называем Дао?»
– Нет такого места, где бы его не было, – ответил Чжуан-цзы…
Чжуан-цзы сказал ему: «Ваши вопросы, почтенный, совершенно не касались существа дела. У вас не было необходимости спрашивать о местопребывании Дао, ибо Дао не отделено от вещей. Дао неслышимо, а если мы что-то слышим, значит, это не Дао, Дао незримо, а если мы что-то видим, значит, это не Дао. О Дао нельзя ничего сказать, а если о нем что-то говорят, значит, это не Дао. Кто постиг Бесформенное, которое дает формы формам, тот знает, что Дао нельзя дать имя. Отвечать на вопрос о Дао – значит не знать Дао. А спрашивающий о Дао никогда не слышал о чем. О Дао нечего спрашивать, а спросишь о нем – не получишь ответа. Вопрошать о недоступном вопрошанию – значит спрашивать впустую. Отвечать там, где не может быть ответа, – значит потерять внутреннее. Тот, кто утратил внутреннее и спрашивает впустую, вокруг себя не видит вселенной, а внутри себя не замечает великое начало. Поэтому он никогда не поднимется выше гор Кунь-Лунь и сможет странствовать в великой пустоте»
Да, как вы обратили внимание, Быстров, вероятно, дал какой-то другой перевод данной главы Чжуан-цзы, но с нашей точки зрения этого в данном случае делать так точно не стоило, либо возможно было в качестве примечания переводчика, что не было сделано.
#заметки_переводчика_Генона
BY Перечитывая Генона
Share with your friend now:
tgoop.com/Guenon_source/546