FORAZADISM Telegram 3682
Azadism
هفت پل یوکیو میشیما 👇👇👇 @ForAzadism
هفت پل
یوکیو میشیما



وقتی خواندن این کتاب را تمام کردم در پایان آخرین جمله نوشتم: تنها افسوسی که پس از خواندن این‌ کتاب خوردم این است که چرا اجازه دادم یک سال تمام در قفسه‌های کتابخانه باقی بماند.

صحبت در مورد این مجموعه داستان دشوار است و باید خیلی به آن بپردازم اما از آنجا که به تجربه می‌دانم نوشتار بیشتر از سه خط خواننده کمی دارد، حال آنکه معرفی هر کتاب حداقل به یک صفحه صحبت نیاز دارد از هر فاکتوری برای کوتاه کردن سخن استفاده میکنم.

این کتاب در سال ۱۳۶۴ در ایران ترجمه و در تیراژ ۳۰۰۰نسخه منتشر شد. جمعیت آن زمان ایران احتمالا حدود ۴۰ میلیون نفر بود که بخش بزرگی از ایشان نوزادان و کودکان دوره انفجار جمعیت بودند. سیستم چاپ غالبا هنوز از روش حروف چینی سربی استفاده می‌کرد که سرعت و هزینه چاپ را بالا می‌برد. اما در عین ناباوری تیراژ کتاب در یک مملکت در حال جنگ آن هم از یک نویسنده احتمالا ناشناخته برای ایرانیان چندین ده برابر از جمعیت حدود ۹۰ میلیونی و با این امکانات جدید چاپ است. و این یک تراژدی است.

بگذریم
هفت پل چه کتابی است؟!
این کتاب یک مجموعه با پنج داستان مستقل است که هر یک زیبایی منحصر بفردی همانگونه که از یوکیو میشیما سراغ داریم را به ما ارائه می‌دهند. داستان اول روایت یک خرافه محفلی گیشاها است که پیشتر پستی هم از آن در کانال سامورایی کار شد. داستان دوم بسیار ریز بینانه به شکاف و اختلاف طبقاتی و رسوم کهنه‌ی جامعه رو به مدرنیته ژاپن می‌پردازد و در داستان سوم سال‌های رکود اقتصادی و دشواری‌های آغاز یک زندگی مشترک برای جوانان. داستان چهارم یک داستان کاملا آسیایی در مورد چند زن خاله زنک است که هریک در ذهن خویش تئوری‌های توطئه را نسبت به دیگری طراحی می‌کند و در پایان داستان نهایی یک شاهکار واقعی، یک تراژدی، یک عاشقانه و یک روایت بسیار دراماتیک بر اساس یکی از وقایع تاریخ ژاپن است.

بعید می‌دانم یافتن این کتاب برای همه راحت باشد اما اگر آن را یافتید چون من وقت را برای خواندنش هدر ندهید و صفحه به صفحه آن را با لذت مطالعه کنید.
این کتاب توسط خانم اختر عمادی بر اساس مجموعه‌ای تحت عنوان مرگ در میانه تابستان Death in midsummer منتشر شده و شخصا وفاداری مترجم به متن را بسیار دوست داشتم.
در نهایت گرچه پوچ است، امیدوارم روزی مملکت ما در صدر کشورهایی با بیشترین میزان مطالعه قرار گیرد.

کسی که یوکیو میشیما نخواند هیچ قرابتی با لذت ادبیات ندارد.
#مهدی_آزاد
#یوکیو_میشیما #هفت_پل
@ForAzadism



tgoop.com/ForAzadism/3682
Create:
Last Update:

هفت پل
یوکیو میشیما



وقتی خواندن این کتاب را تمام کردم در پایان آخرین جمله نوشتم: تنها افسوسی که پس از خواندن این‌ کتاب خوردم این است که چرا اجازه دادم یک سال تمام در قفسه‌های کتابخانه باقی بماند.

صحبت در مورد این مجموعه داستان دشوار است و باید خیلی به آن بپردازم اما از آنجا که به تجربه می‌دانم نوشتار بیشتر از سه خط خواننده کمی دارد، حال آنکه معرفی هر کتاب حداقل به یک صفحه صحبت نیاز دارد از هر فاکتوری برای کوتاه کردن سخن استفاده میکنم.

این کتاب در سال ۱۳۶۴ در ایران ترجمه و در تیراژ ۳۰۰۰نسخه منتشر شد. جمعیت آن زمان ایران احتمالا حدود ۴۰ میلیون نفر بود که بخش بزرگی از ایشان نوزادان و کودکان دوره انفجار جمعیت بودند. سیستم چاپ غالبا هنوز از روش حروف چینی سربی استفاده می‌کرد که سرعت و هزینه چاپ را بالا می‌برد. اما در عین ناباوری تیراژ کتاب در یک مملکت در حال جنگ آن هم از یک نویسنده احتمالا ناشناخته برای ایرانیان چندین ده برابر از جمعیت حدود ۹۰ میلیونی و با این امکانات جدید چاپ است. و این یک تراژدی است.

بگذریم
هفت پل چه کتابی است؟!
این کتاب یک مجموعه با پنج داستان مستقل است که هر یک زیبایی منحصر بفردی همانگونه که از یوکیو میشیما سراغ داریم را به ما ارائه می‌دهند. داستان اول روایت یک خرافه محفلی گیشاها است که پیشتر پستی هم از آن در کانال سامورایی کار شد. داستان دوم بسیار ریز بینانه به شکاف و اختلاف طبقاتی و رسوم کهنه‌ی جامعه رو به مدرنیته ژاپن می‌پردازد و در داستان سوم سال‌های رکود اقتصادی و دشواری‌های آغاز یک زندگی مشترک برای جوانان. داستان چهارم یک داستان کاملا آسیایی در مورد چند زن خاله زنک است که هریک در ذهن خویش تئوری‌های توطئه را نسبت به دیگری طراحی می‌کند و در پایان داستان نهایی یک شاهکار واقعی، یک تراژدی، یک عاشقانه و یک روایت بسیار دراماتیک بر اساس یکی از وقایع تاریخ ژاپن است.

بعید می‌دانم یافتن این کتاب برای همه راحت باشد اما اگر آن را یافتید چون من وقت را برای خواندنش هدر ندهید و صفحه به صفحه آن را با لذت مطالعه کنید.
این کتاب توسط خانم اختر عمادی بر اساس مجموعه‌ای تحت عنوان مرگ در میانه تابستان Death in midsummer منتشر شده و شخصا وفاداری مترجم به متن را بسیار دوست داشتم.
در نهایت گرچه پوچ است، امیدوارم روزی مملکت ما در صدر کشورهایی با بیشترین میزان مطالعه قرار گیرد.

کسی که یوکیو میشیما نخواند هیچ قرابتی با لذت ادبیات ندارد.
#مهدی_آزاد
#یوکیو_میشیما #هفت_پل
@ForAzadism

BY Azadism




Share with your friend now:
tgoop.com/ForAzadism/3682

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

5Telegram Channel avatar size/dimensions 4How to customize a Telegram channel? Select: Settings – Manage Channel – Administrators – Add administrator. From your list of subscribers, select the correct user. A new window will appear on the screen. Check the rights you’re willing to give to your administrator. A Hong Kong protester with a petrol bomb. File photo: Dylan Hollingsworth/HKFP. A vandalised bank during the 2019 protest. File photo: May James/HKFP.
from us


Telegram Azadism
FROM American