ENGLISH_CODING7 Telegram 6951
👈توضیحات تسلیت گفتن و ابراز همدردی

🫡تسلیت گفتن توی هر زبان و کشوری با توجه به اعتقادات و فرهنگ اونجا متفاوته. ⚰️برای همین توجه داشته باش که ترجمه کردن و معادل پیدا کردن دقیق خیلی سخته. پس، مهمترین چیز معنا و مفهومه.😔

⬅️ابراز تاسف یکی از روش های تسلیت گفتنه و به جای جمله‌ی کلیپ بالا میشه جمله‌ی زیر رو هم گفت:
➡️"I'm deeply saddened by your loss."
از غم دست دادن عزیزتون عمیقا ناراحت شدم.
⬅️به جای استفاده از condolences هم میشه گفت:
➡️"Please accept my deepest sympathy."
لطفاً عمیق‌ترین همدردی من رو بپذیرید. (=منو تو غمتون شریک بدونید.)

⬅️به جای my heart goes out to you هم میشه گفت:
➡️"Please know you're not alone in your grief."
لطفا اینو بدون که توی غمت تنها نیستی. (=منم شریکم.)

☝️نکته:
به این نکته هم توجه کن که یه سری از روش های تسلیت گفتن رسمی ترن😎
◀️مثلا:
➡️Please accept my deepest condolences.
🤗و بعضی هاشون خودمونی تر و معمول ترن:
◀️مثلا:
➡️I'm sorry for your loss.

💬دیالوگ مثال:🔽🔽
😎رسمی:

Colleague: I'm afraid my father passed away last night.
همکار: متاسفانه پدرم دیشب فوت کرد.

You: Oh, I am so sorry to hear that. Please accept my deepest condolences.
شما: اوه، خیلی متاسفم که این رو می‌شنوم. عمیقا تسلیت میگم بهتون.

🤗خودمونی:
Friend: Hey, just wanted to let you know my grandma passed away.
دوست: سلام، فقط خواستم بگم مادربزرگم فوت کرد.

You: Oh man, I'm so sorry to hear that. I'm so sorry for your loss.
شما: اوه رفیق، خیلی متاسفم که اینو می‌شنوم. خیلی ناراحت شدم از این قضیه.

#Situational_English #انگلیسی_موقعیت
https://www.tgoop.com/class_504



tgoop.com/English_Coding7/6951
Create:
Last Update:

👈توضیحات تسلیت گفتن و ابراز همدردی

🫡تسلیت گفتن توی هر زبان و کشوری با توجه به اعتقادات و فرهنگ اونجا متفاوته. ⚰️برای همین توجه داشته باش که ترجمه کردن و معادل پیدا کردن دقیق خیلی سخته. پس، مهمترین چیز معنا و مفهومه.😔

⬅️ابراز تاسف یکی از روش های تسلیت گفتنه و به جای جمله‌ی کلیپ بالا میشه جمله‌ی زیر رو هم گفت:
➡️"I'm deeply saddened by your loss."
از غم دست دادن عزیزتون عمیقا ناراحت شدم.
⬅️به جای استفاده از condolences هم میشه گفت:
➡️"Please accept my deepest sympathy."
لطفاً عمیق‌ترین همدردی من رو بپذیرید. (=منو تو غمتون شریک بدونید.)

⬅️به جای my heart goes out to you هم میشه گفت:
➡️"Please know you're not alone in your grief."
لطفا اینو بدون که توی غمت تنها نیستی. (=منم شریکم.)

☝️نکته:
به این نکته هم توجه کن که یه سری از روش های تسلیت گفتن رسمی ترن😎
◀️مثلا:
➡️Please accept my deepest condolences.
🤗و بعضی هاشون خودمونی تر و معمول ترن:
◀️مثلا:
➡️I'm sorry for your loss.

💬دیالوگ مثال:🔽🔽

😎رسمی:

Colleague: I'm afraid my father passed away last night.
همکار: متاسفانه پدرم دیشب فوت کرد.

You: Oh, I am so sorry to hear that. Please accept my deepest condolences.
شما: اوه، خیلی متاسفم که این رو می‌شنوم. عمیقا تسلیت میگم بهتون.

🤗خودمونی:
Friend: Hey, just wanted to let you know my grandma passed away.
دوست: سلام، فقط خواستم بگم مادربزرگم فوت کرد.

You: Oh man, I'm so sorry to hear that. I'm so sorry for your loss.
شما: اوه رفیق، خیلی متاسفم که اینو می‌شنوم. خیلی ناراحت شدم از این قضیه.

#Situational_English #انگلیسی_موقعیت
https://www.tgoop.com/class_504

BY آموزش زبان انگلیسی




Share with your friend now:
tgoop.com/English_Coding7/6951

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

How to create a business channel on Telegram? (Tutorial) Administrators How to create a business channel on Telegram? (Tutorial) 4How to customize a Telegram channel? “Hey degen, are you stressed? Just let it all out,” he wrote, along with a link to join the group.
from us


Telegram آموزش زبان انگلیسی
FROM American