Telegram Web
portakal [портакАл] апельсин
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Як можна поділити Туреччину 😌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ekmek [екмЕк] – хліб
5 базових турецьких слів, які корисно знати кожному

1️⃣ Merhaba [мерхабА] – це привітання, що означає "здравствуйте" або "привіт".

2️⃣ Teşekkürler [тешєкЮрлер] – це слово, що означає "дякую".
Ви можете також вживати менш формальну версію цього слова - "sağ ol" [сАг Ол] або "sağ olun" [сАг олУн], яке також означає "дякую".

3️⃣ Evet [евЕт] – це слово, що означає "так".

4️⃣ Hayır [хаЇир] – це слово, що означає "ні".

5️⃣ Güle güle [гюлЕ гюлЕ] – це прощання, що означає "до побачення" або "щасливої дороги".

@turkish_bible
Петро Дорошенко в 1668 р. уклав угоду про військово-політичний союз з Османською імперією. Україна зберігала повну автономію, отримувала звільнення від данини і військову допомогу.

@turkish_bible
5 турецьких слів в українській мові

1️⃣ Шаверма (şavarma) – це слово означає "посмажене м'ясо", але в українській мові вживається як назва популярної турецької закуски з замотаного в шматочок лавашу м'яса, овочів та соусів.

2️⃣ Ліра (lira) – це слово означає турецьку валюту. В Україні також вживається для позначення музичного інструменту – струнного інструменту з Туреччини.

3️⃣ Базар (bazar) – це слово в українській мові вживається як назва традиційного турецького ринку або ярмарку.

4️⃣ Шишка (şişe) – українське слово "шишка" має турецьке походження. У турецькій мові "şişe" означає "пляшка".

5️⃣ Чай (çay) – це напій з чайного листя. В турецькій мові "çay" означає "чай".

@turkish_bible
5 слів, які є характерними для Туреччини

1️⃣ Türkiye [тюркіЄ] – це слово означає "Туреччина" і є назвою країни.

2️⃣ İstanbul [істамбУл] – це слово означає "Стамбул" і є назвою найбільшого міста в Туреччині.

3️⃣ Türkçe [тЮркчє] – це слово означає "турецька мова" і використовується для опису мови, яка використовується в Туреччині.

4️⃣ Lira [лІра] – це слово означає "турецька ліра" і є назвою національної валюти Туреччини.

5️⃣ Baklava [баклавА] – це слово означає традиційну турецьку солодку страву з філінкового тіста, горіхів і меду. Ця їжа є популярною в Туреччині та й інших країнах світу.

@turkish_bible
ПЛЮСИ ВИВЧЕННЯ ТУРЕЦЬКОЇ МОВИ

• Володіючи Турецькою мовою, ви можете розуміти й інші тюркські мови.
Наприклад: Азербайджанську, Татарську…

Багато турків живе у Західній Європі.
Наприклад, ви можете їх зустріти у Німеччині, Франції, Італії...

В основному вони працюють в таких сферах, як ресторани, готелі, оренда автомобілів та ін.
Тож, знаючи Турецьку мову, ви можете з ними поговорити та отримати якісь знижки або пільги. Перевірено – працює)

• Знаючи Турецьку мову, ви отримаєте доступ до широкого культурного пласта. А саме – зможете дивитися турецькі серіали в оригіналі та зможете цікавитися турецькою кухнею.

• Ви зможете відвідати «мекку туризму» без перекладача та впродовж відпочинку в літній період отримуєте можливість поспілкуватися з жителями та отримати велике задоволення.

@turkish_bible
До батька прийшла донька, молода дівчина, і з сумом сказала: "Я так втомилася від усього, у мене постійні труднощі на роботі та в особистому житті, вже просто немає сил... Як справлятися з усім цим?"
Батько відповів: "Давай я тобі покажу". Він поставив на плиту 3 каструлі з водою і приніс моркву, яйце та каву. Опустив кожний інгредієнт в окрему каструлю. За кілька хвилин вимкнув плиту і спитав: "Бачиш, що сталося з ними?"
— Ну, морква та яйце зварилися, а кава розчинилася, — відповіла дівчина.
- Правильно, - сказав батько, - але якщо подивитися уважніше, ми виявимо, що морква, яка була тверда, в окропі стала м'якою. Яйце, яке раніше було крихким і рідким, стало твердим. Зовні вони залишилися такими ж, але внутрішньо змінилися під впливом окропу.
Те саме відбувається і з людьми: сильні зовні люди можуть розклеїтися і стати слабкими там, де крихкі та ніжні затвердіють і зміцніють.
— А як же кава? - здивовано запитала дочка.
— О, кава – це найцікавіше. Вона повністю розчинилася в агресивному середовищі і змінила її - перетворивши окріп на ароматний напій.
Є люди, яких не можуть змінити обставини, - але вони самі змінюють їх і перетворюють на щось нове, здобуваючи для себе користь та знання з обставин. Ким стати у скрутній ситуації – кожен обирає сам.

****
Genç bir kız babasına gelerek: ‘’İşimde ve özel hayatımda sürekli zorluklarla karşılaşıyorum ve butün bunlar beni çok yordu ’’ Bütün bunlarla nasıl başa çıkabilirim?
Babası cevapladı: '' Hadi sana göstereyim ''.
Babası ocağa 3 tane tava koydu. Ardından havuç, yumurta ve kahve getirdi. Her malzemeyi ayrı bir tavaya koydu. Birkaç dakika sonra ocağı kapattı ve sordu: ‘’Onlara ne olduğunu gördün mü?’’
Genç kız babasına, havuç ve yumurtanın haşlandığını, kahvenin ise eridiğini söyledi.
_ ‘’Doğru’’ diye yanıtladı babası. Ama eğer daha dikkatli bakarsan kaynar sudaki havucun yumuşadığını da görürsün. Daha önce kırılgan ve yumuşak olan yumurtanın da sertleştiğini görürsün. Görüntü olarak hepsi aynı kaldı ancak kaynar suyun etkisiyle farklı bir özellik kazandılar.
Bu durum insanlarda da meydana gelir: Güçlü insanlar gerginleşerek daha zayıf duruma düşerler. Hassas ve zayıf olan insanlar is giderek daha fazla güçlü olabilirler.
_ ‘’ Peki, kahveye ne diyeceksin? ’’ diye şaşkın bir şekilde sordu kızı.
_ Babası: ‘’ Kahve mi? Kahve en ilginç olanı ’’ diye yanıtladı babası. Kahve, tamamen kendi doğal ortamına uygun olmayan şiddetli bir ortamda değişiklik yaşadı ve aroması olan kaynar bir suya dönüştü.
Kendi koşullarını değiştiremeyen insanlar vardır.
Birde.
Zorluklarla nasıl başa çıkılacağına, insanın kendisi karar verir.
📕Не можеш знайти рідкісну книгу в інтернеті?
💝 Шукаєш поетичні чи музичні збірники, художню, історичну, теологічну чи психологічну літературу?
💲📘Хочеш отримати цінні книги по дешевій ціні?

♦️Тоді приєднуйся до каналу www.tgoop.com/bukinist_ua і завжди будь в курсі нових надходжень на канал та поспішай замовити, бо книги є лише в одному екземплярі.
Абетка турецької

A a [А] - Abone, alternatif, Afrika
B b [Бе] - biatlon, bobin, burun
C c [Дже] - cip, cin, ceket
Ç ç [Че] - çek, çikolata
D d [Де] - dekor, disk, durak
E e [E, Е] - eksper, enfeksiyon
F f [Фе] - filim, fizik
G g [ґе] - geleri, gen
Ğ ğ [юмушак Ге, літера яка не читається, але подовжує попередній голосний звук] - ağız, boğaz
H h [Хе] - halat, helikopter
I ı [И] - ılık, ıslak
İ i [І] - ideal, istatistik
J j [Же] - Japon, jelatin
K k [Кє] - kaktüs, kulak
L l [Лє] - lamba, lira
М м [Мє] - maç, makarna
N n [Нє] - numara, noter
O o [О] - orkestra, olimpiyat
Ö ö [ö] - öpmek, Özbek
P p [Пє] - parafin, parola
R r [Рє] - radyo, rejisor
S s [Сє] - saray, semaver
Ş ş [Шє] - şapka, şef
T t [Те] - tank, tiraj
U u [У] - Ukrayna, Ukraynalı
Ü ü [ü] - üzüm, ütopya
V v [Вє] - vazo, villa
Y y [Йе] - yat, yogyrt
Z z [Зє] - zurafa, zoolojl
Дещо про турецьку мову 🤔
Дні тижня - Haftanın günleri

1. Pazartesi - Понеділок

2. Salı - Вівторок

3. Çarşamba - Середа

4. Perşembe - Четвер

5. Cuma - П'ятниця

6. Cumartesi - Субота

7. Pazar - Неділя
Місяць Транскрипція Переклад

1. Ocak оджак Січень
2. Şubat шубат Лютий
3. Mart март Березень
4. Nisan нісан Квітень
5. Mayıs майис Травень
6. Haziran хазіран Червень
7. Temmuz теммуз Липень
8. Ağustos аустос Серпень
9. Eylül ейлюль Вересень
10. Ekim екім Жовтень
11. Kasım касим Листопад
12. Aralık аралик Грудень
2024/04/28 09:28:16
Back to Top
HTML Embed Code:


Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function pop() in /var/www/tgoop/chat.php:243 Stack trace: #0 /var/www/tgoop/route.php(43): include_once() #1 {main} thrown in /var/www/tgoop/chat.php on line 243