Forwarded from Случайное блуждание
Это радость со слезами на глазах
Сегодня — 80-летие Великой Победы. В России и других постсоветских странах не найдётся ни одной семьи, которую бы не затронула Великая Отечественная война.
Самыми тяжелыми последствиями Великой Отечественной войны стали людские потери, составившие 26,6 млн человек. В число потерь входят: убитые в бою, умершие от ран и болезней военнослужащие и партизаны, умершие от голода, погибшее во время бомбежек, артиллерийских обстрелов и карательных акций мирное население, расстрелянные и замученные в концентрационных лагерях, а также не вернувшиеся в страну люди, угнанные на каторжные работы в Германию и другие страны. Общая цифра потерь военнослужащих и гражданского населения была получена в результате обширных статистических исследований ученых-демографов и последующей работы государственной комиссии по уточнению людских потерь.
В число безвозвратных потерь 1941 года включены потери пограничных и внутренних войск НКВД (159,1 тыс. человек) и захваченные противником военнообязанные, призванные по мобилизации, но не зачисленные в списочную численность войск (500 тыс. человек). Всех военнослужащих, чья судьба была неизвестной, а также оказавшихся в окружении, относили к без вести пропавшим. За всю войну их число составило 5 млн 59 тыс. человек. Судьбу их определили только после войны, когда вернулось из плена 1 млн 836 тыс. человек и вторично призвали на освобожденной территории 939,7 тыс. человек, ранее числившихся пропавшими без вести. Всего оказалось живыми из числа пропавших без вести 2 млн 775,7 тыс. человек.
Из статсборника "Цифры Победы", подготовленного Росстатом и ЦСР
Сегодня — 80-летие Великой Победы. В России и других постсоветских странах не найдётся ни одной семьи, которую бы не затронула Великая Отечественная война.
Самыми тяжелыми последствиями Великой Отечественной войны стали людские потери, составившие 26,6 млн человек. В число потерь входят: убитые в бою, умершие от ран и болезней военнослужащие и партизаны, умершие от голода, погибшее во время бомбежек, артиллерийских обстрелов и карательных акций мирное население, расстрелянные и замученные в концентрационных лагерях, а также не вернувшиеся в страну люди, угнанные на каторжные работы в Германию и другие страны. Общая цифра потерь военнослужащих и гражданского населения была получена в результате обширных статистических исследований ученых-демографов и последующей работы государственной комиссии по уточнению людских потерь.
В число безвозвратных потерь 1941 года включены потери пограничных и внутренних войск НКВД (159,1 тыс. человек) и захваченные противником военнообязанные, призванные по мобилизации, но не зачисленные в списочную численность войск (500 тыс. человек). Всех военнослужащих, чья судьба была неизвестной, а также оказавшихся в окружении, относили к без вести пропавшим. За всю войну их число составило 5 млн 59 тыс. человек. Судьбу их определили только после войны, когда вернулось из плена 1 млн 836 тыс. человек и вторично призвали на освобожденной территории 939,7 тыс. человек, ранее числившихся пропавшими без вести. Всего оказалось живыми из числа пропавших без вести 2 млн 775,7 тыс. человек.
Из статсборника "Цифры Победы", подготовленного Росстатом и ЦСР
Исчезновение финнов и относительная устойчивость тюрок — главный паттерн этнополитических процессов европейской России
По просьбам уважаемых читателей продолжу выкладывать графики по другим республикам России. Сегодня речь пойдет об оставшихся в европейской части России республиках с титульными финскими и тюркскими народами. Поскольку в исследуемых регионах массовых фальсификаций статистики и систематического принуждения школьников к изучению титульных языков не обнаружено, сразу перейдем к выводам:
1) Несмотря на то, что в Крыму крымскотатарский язык стал официальным только после присоединения полуострова к России в 2014 году, а украинский сохраняет такой статус как минимум с 1991 года, позиции крымскотатарского языка в образовании намного лучше украинского. Спустя 10 лет порядка 10% школьников Крыма изучают крымскотатарский в качестве родного, из них треть обучается на нем непосредственно, тогда как изучающих украинский в 2023/2024 учебном году не набралось и 0,5% школьников. Причина тренда: смена идентичности детьми и молодежью с украинской на русскую при более высокой рождаемости крымских татар, сохраняющих собственную идентичность. Следует также отметить, что далеко не всем крымским татарам интересен родной язык: на крымских татар приходится 22% детей-крымчан, что вдвое превышает число школьников, изучающих/ обучающихся на крымскотатарском. Такая диспропорция может быть связана как с недавней реабилитацией крымских татар, так и с частичной утратой крымскими татарами языковой среды.
2) В отличие от всех остальных республик европейской части России с характерной этнической чересполосицей, Чувашия с момента возникновения была однородно чувашским регионом с редкими вкраплениями русских в Алатыре и Чебоксарах. Однако с начала 21 века чуваши стали постепенно ассимилироваться в русских даже тех в районах, где русских раньше никогда не было. Так, в условиях естественной убыли русских с 2002 по 2021, их доля в Чувашии выросла с 26% до 31%. К настоящему моменту в Чувашии 37% детей 7-17 лет считают себя русскими, что примерно соответствует доле школьников, изучающих русский язык в качестве родного. В то же время, порядка 2% школьников продолжает обучаться на чувашском. С одной стороны, это неплохой результат на фоне большинства российских республик, где нет и этого, а с другой, это очень мало для компактного и относительно многочисленного (более миллиона человек) по меркам России народа.
3) Наконец, история Марий Эл, Удмуртии и Карелии последних 30 лет — это стремительное растворение титульных этносов в русских. Так, в Марий Эл и Удмуртии доля школьников, изучающих языки титульных народов, в 2 раза меньше доли титульных народов в младших возрастных когортах, а в Карелии интерес населения к карельскому языку снизился настолько, что оставшиеся карельские школьники предпочитают изучать в качестве родного если не русский язык, то финский. Если ничего не поменяется, то финские народы Русского Севера и Поволжья к концу этого века окончательно растворятся в русском море или превратятся в реликты вроде нынешних вепсов, вожан или ижорцев. Причин тому множество — от общей православной веры до генетической близости финно-угорских народов современным русским. В то же время относительная сохранность марийцев на фоне других финских народов России, вероятно, объясняется приверженностью луговых марийцев язычеству, обеспечивающему определенную культурную дистанции от русских. Как бы то ни было, мы стали свидетелями исчезновения уникального финского мира, некогда занимавшего огромные пространства от берегов Балтийского моря на западе до Урала на востоке.
P.S. Возможно, именно понимание последствий вероятного включения в российский политический контур и является причиной крайне настороженного отношения к России в Литве, Латвии, Эстонии и Финляндии.
По просьбам уважаемых читателей продолжу выкладывать графики по другим республикам России. Сегодня речь пойдет об оставшихся в европейской части России республиках с титульными финскими и тюркскими народами. Поскольку в исследуемых регионах массовых фальсификаций статистики и систематического принуждения школьников к изучению титульных языков не обнаружено, сразу перейдем к выводам:
1) Несмотря на то, что в Крыму крымскотатарский язык стал официальным только после присоединения полуострова к России в 2014 году, а украинский сохраняет такой статус как минимум с 1991 года, позиции крымскотатарского языка в образовании намного лучше украинского. Спустя 10 лет порядка 10% школьников Крыма изучают крымскотатарский в качестве родного, из них треть обучается на нем непосредственно, тогда как изучающих украинский в 2023/2024 учебном году не набралось и 0,5% школьников. Причина тренда: смена идентичности детьми и молодежью с украинской на русскую при более высокой рождаемости крымских татар, сохраняющих собственную идентичность. Следует также отметить, что далеко не всем крымским татарам интересен родной язык: на крымских татар приходится 22% детей-крымчан, что вдвое превышает число школьников, изучающих/ обучающихся на крымскотатарском. Такая диспропорция может быть связана как с недавней реабилитацией крымских татар, так и с частичной утратой крымскими татарами языковой среды.
2) В отличие от всех остальных республик европейской части России с характерной этнической чересполосицей, Чувашия с момента возникновения была однородно чувашским регионом с редкими вкраплениями русских в Алатыре и Чебоксарах. Однако с начала 21 века чуваши стали постепенно ассимилироваться в русских даже тех в районах, где русских раньше никогда не было. Так, в условиях естественной убыли русских с 2002 по 2021, их доля в Чувашии выросла с 26% до 31%. К настоящему моменту в Чувашии 37% детей 7-17 лет считают себя русскими, что примерно соответствует доле школьников, изучающих русский язык в качестве родного. В то же время, порядка 2% школьников продолжает обучаться на чувашском. С одной стороны, это неплохой результат на фоне большинства российских республик, где нет и этого, а с другой, это очень мало для компактного и относительно многочисленного (более миллиона человек) по меркам России народа.
3) Наконец, история Марий Эл, Удмуртии и Карелии последних 30 лет — это стремительное растворение титульных этносов в русских. Так, в Марий Эл и Удмуртии доля школьников, изучающих языки титульных народов, в 2 раза меньше доли титульных народов в младших возрастных когортах, а в Карелии интерес населения к карельскому языку снизился настолько, что оставшиеся карельские школьники предпочитают изучать в качестве родного если не русский язык, то финский. Если ничего не поменяется, то финские народы Русского Севера и Поволжья к концу этого века окончательно растворятся в русском море или превратятся в реликты вроде нынешних вепсов, вожан или ижорцев. Причин тому множество — от общей православной веры до генетической близости финно-угорских народов современным русским. В то же время относительная сохранность марийцев на фоне других финских народов России, вероятно, объясняется приверженностью луговых марийцев язычеству, обеспечивающему определенную культурную дистанции от русских. Как бы то ни было, мы стали свидетелями исчезновения уникального финского мира, некогда занимавшего огромные пространства от берегов Балтийского моря на западе до Урала на востоке.
P.S. Возможно, именно понимание последствий вероятного включения в российский политический контур и является причиной крайне настороженного отношения к России в Литве, Латвии, Эстонии и Финляндии.
Северный Кавказ: от множества этносов к новой региональной общности
В серии постов о роли национальных языков в системе школького образования России прибыло пополнение: сегодня настала очередь Северного Кавказа.
Ключевая особенность региона – практически полное отсутствие обучения на родных языках. Ни в одной республике Северного Кавказа нет даже 1% школьников, обучающихся на родных не русских языках. Вместе с тем, охват изучения родных языков в школах остается довольно широким, хотя он и не создает необходимой инфраструктуры для сохранения собственной языковой среды.
Можно ли такое легкомысленное отношение к родным языкам связать с тем, что кавказским народам не о чем беспокоиться и что их родным языкам ничего не угрожает? Как будет проиллюстрировано ниже, это совсем не так. Для выявления основных закономерностей развития этнолингвистического ландшафта Кавказа, разобьем республики на следующие блоки:
1) В Адыгее и Кабардино-Балкарии распределение школьников, изучающих родные черкесский и балкарский языки, пропорционально реальным долям этих этносов в возрастах 7-17 лет. Разница между долями русских детей и изучающих родной русский в школе объясняется тем, что не титульные меньшинства этих республик (армяне, осетины, курды, турки, цыгане) изучают русский язык в качестве родного. Это говорит о довольно высоком уровне этнического самосознания черкесов, но в то же время об отсутствии стремления местных властей навязать изучение своего языка школьникам иных национальностей.
2) Чечня и Ингушетия – единственные республики Кавказа, которые после известных событий 1990х можно назвать моноэтничными этногосударствами, во многом исключенными из общероссийского культурного контекста. Тем удивительнее, что в обеих республиках почти нет обучения на родных языках, хотя вайнахи-школьники практически в полном составе изучают родные чеченский и ингушский языки. Возможные причины такого явления – нехватка кадров в республиканских системах образования и меньшая доля образованного населения, чем в среднем по России, что не позволяет выстроить обучение на родном языке, которое могло бы обеспечить приемлемый уровень подготовки выпускников.
3) Наконец, Карачаево-Черкесия и Дагестан являются яркими примерами плавильных котлов Кавказа: несмотря на то, что доля русских детей в республиках падает, доля изучающих русский язык в качестве родного растет. Основная причина – полиэтничный характер регионов, где русский язык остается единственным возможным средством коммуникации между проживающими там народами. Так, доля русских среди детей школьного возраста составляет 2% в Дагестане, но при этом более 20% дагестанских школьников изучают русский в качестве родного. В Карачаево-Черкесии русских детей наберется 20%, но доля изучающих русский родной достигает трети школьников республики.
Вопрос на засыпку: станут ли эти русскоязычные кавказские школьники считать себя русскими, когда они вырастут? Разумеется, нет: культурная и генетическая дистанция между народами Кавказа и русскими слишком велика, чтобы эти различия не могли ощущаться. В республиках попросту нет русских в таком количестве, чтобы в них можно было ассимилироваться.
В действительности на Кавказе наблюдается совсем иная тенденция: постепенное формирование на пространстве от Черкесска до Дербента новой общности кавказских русскоязычных мусульман, чему свидетельство – общекавказские культурные тренды, своя мода, музыка, тиктоки и т.п. Таким образом, Северный Кавказ наглядно подтверждает неочевидное для постсоветского человека "правило большого пальца" (эмпирическую закономерность): русскоязычие вовсе не обязательно подразумевает русскость.
В серии постов о роли национальных языков в системе школького образования России прибыло пополнение: сегодня настала очередь Северного Кавказа.
Ключевая особенность региона – практически полное отсутствие обучения на родных языках. Ни в одной республике Северного Кавказа нет даже 1% школьников, обучающихся на родных не русских языках. Вместе с тем, охват изучения родных языков в школах остается довольно широким, хотя он и не создает необходимой инфраструктуры для сохранения собственной языковой среды.
Можно ли такое легкомысленное отношение к родным языкам связать с тем, что кавказским народам не о чем беспокоиться и что их родным языкам ничего не угрожает? Как будет проиллюстрировано ниже, это совсем не так. Для выявления основных закономерностей развития этнолингвистического ландшафта Кавказа, разобьем республики на следующие блоки:
1) В Адыгее и Кабардино-Балкарии распределение школьников, изучающих родные черкесский и балкарский языки, пропорционально реальным долям этих этносов в возрастах 7-17 лет. Разница между долями русских детей и изучающих родной русский в школе объясняется тем, что не титульные меньшинства этих республик (армяне, осетины, курды, турки, цыгане) изучают русский язык в качестве родного. Это говорит о довольно высоком уровне этнического самосознания черкесов, но в то же время об отсутствии стремления местных властей навязать изучение своего языка школьникам иных национальностей.
2) Чечня и Ингушетия – единственные республики Кавказа, которые после известных событий 1990х можно назвать моноэтничными этногосударствами, во многом исключенными из общероссийского культурного контекста. Тем удивительнее, что в обеих республиках почти нет обучения на родных языках, хотя вайнахи-школьники практически в полном составе изучают родные чеченский и ингушский языки. Возможные причины такого явления – нехватка кадров в республиканских системах образования и меньшая доля образованного населения, чем в среднем по России, что не позволяет выстроить обучение на родном языке, которое могло бы обеспечить приемлемый уровень подготовки выпускников.
3) Наконец, Карачаево-Черкесия и Дагестан являются яркими примерами плавильных котлов Кавказа: несмотря на то, что доля русских детей в республиках падает, доля изучающих русский язык в качестве родного растет. Основная причина – полиэтничный характер регионов, где русский язык остается единственным возможным средством коммуникации между проживающими там народами. Так, доля русских среди детей школьного возраста составляет 2% в Дагестане, но при этом более 20% дагестанских школьников изучают русский в качестве родного. В Карачаево-Черкесии русских детей наберется 20%, но доля изучающих русский родной достигает трети школьников республики.
Вопрос на засыпку: станут ли эти русскоязычные кавказские школьники считать себя русскими, когда они вырастут? Разумеется, нет: культурная и генетическая дистанция между народами Кавказа и русскими слишком велика, чтобы эти различия не могли ощущаться. В республиках попросту нет русских в таком количестве, чтобы в них можно было ассимилироваться.
В действительности на Кавказе наблюдается совсем иная тенденция: постепенное формирование на пространстве от Черкесска до Дербента новой общности кавказских русскоязычных мусульман, чему свидетельство – общекавказские культурные тренды, своя мода, музыка, тиктоки и т.п. Таким образом, Северный Кавказ наглядно подтверждает неочевидное для постсоветского человека "правило большого пальца" (эмпирическую закономерность): русскоязычие вовсе не обязательно подразумевает русскость.
Северный Кавказ: общие закономерности этноязыковой динамики в графиках
Forwarded from Супрематическая картография
Приближается лето, школьники уходят на каникулы, студенты на сессию, а мой канал выходит из спячки. За зиму и весну я сделал довольно много карт и теперь постепенно начинаю доводить до ума оформление и писать тексты. Кроме того, теперь я планирую постить не только карты, но и дневниковые и путевые заметки, а в конце каждого месяца делать подборку самых интересных постов других авторов. Сегодня пробный выпуск.
Изучение родных языков в России
«Пересмешник Пальмиры» пишет редко, но обстоятельно. Серия постов по родным языкам тут не исключение. «Пересмешник» подробно разобрал, какие республики по привычке загоняют всех и вся изучать государственный язык, а где язык совсем уходит из школьного образования, где родной язык не просто предмет, а полноценное средство обучения, как поживает украинский язык в Новороссии. Не меньше, чем проценты изучающих разные языки по регионам, интересна численность школьников в разных областях и республиках.
Иноагенты и еврейский вопрос
Гудвин из ЖЖ наконец завёл канал в Телеграме, и сразу показал, что российские спецслужбы потеряли ценного кадра в его лице: он собрал папочки на всех иноагентов. Разбирает автор три вопроса – национальный состав, вызвавший когда-то спор между Иваном Владимировым и Шангъянгом, места рождения и места релокации иноагентов. Читать стоит хотя бы ради лулзов – в постах много достойных Кунсткамеры цитат персонажей.
Этнический состав Осетии и Ингушении в разрезе населённых пунктов
Последние лет десять Иван Владимиров задаёт всё более высокую планку карт расселения народов. Эта карта, по всей видимости, сделана настолько дробной, насколько вообще возможно для России. Показательный контраст между превращающейся в республику одного города Осетией и мегааулом Ингушетии.
Валовый муниципальный продукт на душу населения
«Случайное блуждание» традиционно радует нас социально-экономической статистикой. Советую читать всё, но этот пост на мой взгляд самый яркий за месяц. Отдельно приятно смотреть, что даже сейчас моя родная Белгородчина показывает себя очень достойно.
Демографические пирамиды отдельных районов Восточной Азии
Data Distributor, один из лучших в рунете каналов с демографической статистикой, показал и разобрал демографические пирамиды нескольких примечательных районов Кореи, Японии и Китая. В одном из районов СКР – 0,4!
P. S. Те, кто раньше был подписан на платную версию канала, проверьте электронную почту, там вас уже 4 дня ждёт приятный сюрприз.
Изучение родных языков в России
«Пересмешник Пальмиры» пишет редко, но обстоятельно. Серия постов по родным языкам тут не исключение. «Пересмешник» подробно разобрал, какие республики по привычке загоняют всех и вся изучать государственный язык, а где язык совсем уходит из школьного образования, где родной язык не просто предмет, а полноценное средство обучения, как поживает украинский язык в Новороссии. Не меньше, чем проценты изучающих разные языки по регионам, интересна численность школьников в разных областях и республиках.
Иноагенты и еврейский вопрос
Гудвин из ЖЖ наконец завёл канал в Телеграме, и сразу показал, что российские спецслужбы потеряли ценного кадра в его лице: он собрал папочки на всех иноагентов. Разбирает автор три вопроса – национальный состав, вызвавший когда-то спор между Иваном Владимировым и Шангъянгом, места рождения и места релокации иноагентов. Читать стоит хотя бы ради лулзов – в постах много достойных Кунсткамеры цитат персонажей.
Этнический состав Осетии и Ингушении в разрезе населённых пунктов
Последние лет десять Иван Владимиров задаёт всё более высокую планку карт расселения народов. Эта карта, по всей видимости, сделана настолько дробной, насколько вообще возможно для России. Показательный контраст между превращающейся в республику одного города Осетией и мегааулом Ингушетии.
Валовый муниципальный продукт на душу населения
«Случайное блуждание» традиционно радует нас социально-экономической статистикой. Советую читать всё, но этот пост на мой взгляд самый яркий за месяц. Отдельно приятно смотреть, что даже сейчас моя родная Белгородчина показывает себя очень достойно.
Демографические пирамиды отдельных районов Восточной Азии
Data Distributor, один из лучших в рунете каналов с демографической статистикой, показал и разобрал демографические пирамиды нескольких примечательных районов Кореи, Японии и Китая. В одном из районов СКР – 0,4!
P. S. Те, кто раньше был подписан на платную версию канала, проверьте электронную почту, там вас уже 4 дня ждёт приятный сюрприз.
Telegram
Пересмешник Пальмиры
Языки изучения и обучения
Конституция России гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Давайте посмотрим, как языковые права народов России реализуются на практике.
Для это я изучил данные…
Конституция России гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Давайте посмотрим, как языковые права народов России реализуются на практике.
Для это я изучил данные…