Под воздействием архаичных, действующих по инерции в жёстких рамках и теряющих актуальность законов, прав, вер мы двигаемся не как одно вымышленное целое, названное человечеством, а скорее как сегменты гусениц.
Мгновение / Перевод Виктора Язневича
Мгновение / Перевод Виктора Язневича
Никто не имеет права перечёркивать истины, которые неопровержимы и вместе с тем весьма удручающи!
Так говорил... Лем / Перевод Виктора Язневича
Так говорил... Лем / Перевод Виктора Язневича
Отношения с литературой отличаются духовной интимностью, своей неповторимостью подобной отношениям в эротике.
Слава и Фортуна. Письма Майклу Канделю 1972-1987 / Перевод Владимира Борисова
Слава и Фортуна. Письма Майклу Канделю 1972-1987 / Перевод Владимира Борисова
Астрофизики углубляются с помощью математических конструкций в бездны, куда никакой опыт проникнуть не может.
Вселенная / Перевод Виктора Язневича
Вселенная / Перевод Виктора Язневича
Ужас может выдавить из человека что-то такое, что будет стоить выше приглаженного пресыщения
Больница Преображения / Перевод Владимира Борисова
Больница Преображения / Перевод Владимира Борисова
Человек всегда придерживается своей культуры независимо от того, находится ли он в космосе или на Земле. Оставить на Земле можно искусственную челюсть или очки, но не мораль!
Космическое путешествие / Перевод Елены Дризголович и Виктора Язневича
Космическое путешествие / Перевод Елены Дризголович и Виктора Язневича
Даже дьявол не боится так святой воды, как продюсеры - интеллектуального элемента. Не дай бог, чтобы зритель мог о чём-то подумать.
Так говорил... Лем / Перевод Владимира Борисова
Так говорил... Лем / Перевод Владимира Борисова
Пользуясь классификацией с советских времён, могу о себе сказать, что являюсь космополитом; меня интересует судьба человечества.
Всегда был невидимым / Перевод Виктора Язневича
Всегда был невидимым / Перевод Виктора Язневича
Сознание - это часть мозговых процессов, выделившаяся из них настолько, что субъективно кажется неким единством, но это единство - обманчивый результат самонаблюдения.
Дознание / Перевод Ариадны Громовой и Рафаила Нудельмана
Дознание / Перевод Ариадны Громовой и Рафаила Нудельмана
Завтрашняя колбаса не утолит вчерашний голод, даже если её длина будет бесконечной.
Повторялка / Перевод Владимира Борисова
Повторялка / Перевод Владимира Борисова
Любой широко задуманный проект - розовый он или чёрный - отделяется со временем от проектировщика и окончательный вид принимает в результате коллективных усилий, согласно своей внутренней логике.
Провокация / Перевод Константина Душенко
Провокация / Перевод Константина Душенко
Научная фантастика должна иметь дело с человеческим родом как таковым, а не с какими-то отдельными индивидами, всё равно - святыми или чудовищами.
Моя жизнь / Перевод Константина Душенко
Моя жизнь / Перевод Константина Душенко
Математика действительно может как необычно сплетённая сеть ловить не только китов или плотву в Мировом океане, но также и глупости и тем самым водить окольными путями.
Тайна китайской комнаты / Перевод Виктора Язневича
Тайна китайской комнаты / Перевод Виктора Язневича
Я не представлял себе, какие размеры обрело в наши дни безразличие к необычайному.
Расследование / Перевод Сергея Ларина
Расследование / Перевод Сергея Ларина
Проводя "двойную жизнь" как писатель и как философ-дилетант, я строго придерживаюсь критериев корректности, присущих тому виду деятельности, которым занимаюсь в текущий момент.
История одной идеи / Перевод Виктора Язневича
История одной идеи / Перевод Виктора Язневича
Даже обыкновенная муха со многих точек зрения является более способной, чем суперкомпьютер, хотя она не умеет играть в шахматы и ничему новому для своего генома не научится.
Тайна китайской комнаты / Перевод Виктора Язневича
Тайна китайской комнаты / Перевод Виктора Язневича
В кругу христианской культуры, даже когда всё уже можно сделать, не всё ещё можно сказать.
Провокация / Перевод Константина Душенко
Провокация / Перевод Константина Душенко
Юность тянется лишь к тем, кто подаёт достойный пример.
Магелланово облако / Перевод Льва Яковлева и Тамары Агапкиной
Магелланово облако / Перевод Льва Яковлева и Тамары Агапкиной
Человечество по своему развитию располагается не только выше мира животных, но и движется в противоположном направлении, ниже состояния животных.
Слава и Фортуна. Письма Майклу Канделю 1972-1987 / Перевод Елены Дризголович и Виктора Язневича
Слава и Фортуна. Письма Майклу Канделю 1972-1987 / Перевод Елены Дризголович и Виктора Язневича
Моё единственное оправдание - это то, что я никогда, никогда не поверю в чудеса, хотя бы мне пришлось лишиться рассудка.
Расследование / Перевод Сергея Ларина
Расследование / Перевод Сергея Ларина