Telegram Web
Конечно, еще только март, тем не менее, «Саспыга» Карины Шаинян пока что лучшее из прочитанного в этом году. По сюжету во время конного похода на Алтае пропадает туристка Ася, найти ее вызывается опытная походница Катя. Вот только с Катей что-то не так — она все время вспоминает охоту на саспыгу, мечтая вновь поесть ее мяса. Читать можно как мистический хоррор про неведому зверушку или как жесть-реализм, можно уходить вглубь таежных лесов подальше от реальности — верхом, вброд, в гору, или слой за слоем разворачивать аккуратно уложенную метафору про сейчашное. Короче, рекомендую!

Вещество текста у Шаинян равновелико смыслу, что большая редкость в русскоязычной современке. Часто как: смысла вагон, написано простенько, но засчитываем; или написано с подвыподвертом, но такие уже прокисшие размышления, что не поняла, зачем читала. У Шаинян в этом плане полный баланс. Язык места — описание флоры и фауны, походного быта, фольклора — использован мастерски. Еще «Саспыга» идеальный пример того, когда авторка именно дала персонажке профессию, а не просто упомянула этот факт. Даже если не знать, что Шаинян два десятка лет работает в конных походах по Горному Алтаю, все равно почувствуешь, что перед тобой не клюква с конями, а самая что ни на есть дичь жизовая.

Несмотря на то, что главная интрига — что они там на самом деле едят под видом саспыги — не особо спрятана, напряжение в романе грамотно распределено до самого финала. Что касается извечного вопроса «про что роман», тут, как в любом хорошем романе, вариантов не один и не два. Можно покопать отсылки, можно потянуть ниточку мифологии, а можно сильно далеко не ходить. Для меня, например, в этой истории исчерпывающим стал сюжет о том, как одни люди загоняют других словно зверей, охотятся на них, убивают, получают с этого силу и наслаждение, замазывают этой кровью всех вокруг, а потом забывают, вытесняют и живут дальше. И так это естественно, так это первобытно, что слабые уходят и прячутся, а сильные охотятся и убивают, и кажется, что невозможно против этой природы идти, но на самом деле можно. И именно это делает нас людьми, именно в этом человечность. В этом, и в умении рассказывать истории.

Карина Шаинян «Саспыга», Редакция Елены Шубиной
79🤔8👎3😢1
Иностранные яснополянские лонг-листы я люблю больше русских — надеюсь, это не будет вырвано из контекста и использовано против меня)))

Поясню.

Во-первых, в иностранке для меня всегда больше неизвестных. Что, книжка авторки из Ирака? Йес, плиз. Книжка из Тайланда? Господи, надеюсь это так же хорошо, как третий сезон Белого лотоса. Тоже беру. Во-вторых, ничего не связывает меня с авторами и авторками, а значит никто не разобидится, если я покритикую их книжку у себя в канальчике. Ну и третье, да простят меня издатели прозы русской, но обложки переводов — это всегда красиво. А потому длинный список иностранки каждую весну, когда за окном еще ни черта не распустилось, позволяет продержаться до майских.

Мой добрый друг и коллега Максим Мамлыга уже прошелся по списку 2025 года, отметив кое-какие тенденции. К этому, на правах инсайдера, я хочу добавить про Сарра. Хотя, это даже не столько про него, сколько про то, как все внутри премии работает.

Тот факт, что некоторые книги делают переход хода на следующий сезон — не первый раз в истории Ясной. Некоторые книги, и здесь мы можем вспомнить Пикколо Сицилию или Кокон, иногда номинируются во второй и даже в третий раз. Эксперты премии бывают настойчивы в своем выборе, и вот как их за это осуждать? Возвращение той или иной книги в сезон — сигнал жюри, что они, возможно, что-то просмотрели. Считайте, это такой диалог между экспертами и членами жюри, за которым может быть даже интересно наблюдать. В случае Сарра, которого оба раза номинировал Владимир Толстой, все еще интереснее. В это сложно поверить, но у председателя жюри нет абсолютной власти. Зато есть возможность сказать своим коллегам, ребят, возможно, вам следует перечитать эту крутую книгу еще разок. И в случае романа Сарра, я абсолютно согласна — в прошлом году ее как будто не все внимательно прочитали.

Но болеть буду за девчонок — за Бренду Наварро и Мубангу Калимамуквенто. Полистайте, про обе книжки писала в канал, и обе отчаянно рекомендую.
68🔥15👍4
День, когда проза миллениалов перестала быть прозой тридцатилетних. С днем рождения, великая Евгения Некрасова!
105
Паблик-ток, на который я бы сходила, но его не устроят на весеннем нонфике

Берлин, 2025
57💯19🕊8😢4👍1
10 новинок этой весны или что бы я купила себе на весеннем нонфике

С 10 по 13 апреля в Москве пройдет весенняя ярмарка интеллектуальной литературы non/fictioN. Ловите традиционную подборку, а точнее — мой списочек того, что бы я сама себе там купила. Кое-что из этого уже в апрельской подборке книжного клуба, а кое-что — имейте ввиду — возьму в клуб в мае.


Лаура Ферреро «Астронавты», Лайвбук
Перевод с испан. Марии Малинской
35-летння героиня занимается нашим любимым делом — ворошит прошлое и ковыряет плохо зашившие семейные раны. При этом, твердит себе: астронавтам было в разы сложнее, но именно их полеты дали нам представление о том, что всегда было в пределах досягаемости.


Ребекка Уэйт «Сочувствую, что вы так чувствуете», Фантом Пресс
Перевод с англ. Анастасии Наумовой
Все то же самое, только умножаем на два, потому что главные героини — двойняшки, а вместо космических метафор — тонкий британский юмор. Невозможно перестать читать романы, в которых всем давно пора поговорить, но легче поджечь дом.


Надежда Лидваль «День города», Азбука. Голоса
Фолк-хоррор, прикидывающийся ромфантом. Две девчонки из Омска мечтают о лучшей жизни, поэтому находят себе иностранцев. Но те не знают, что приехать в Омск можно, а вот покинуть его не стоит даже пытаться. Тут тебе и культ великого русского писателя, и разная мистическая дичь в духе фильма «Плетеный человек» и «Вьюрков» Дарьи Бобылевой.


Мари-Рене Лавуа «Исповедь скучной тетки», Дом историй
Перевод с франц. Валерии Фридман
48-летнюю Диану бросает муж. Она думает — это конец, мы знаем — это начало хорошего survival-хоррора, в котором в конце будет сильно лучше, чем было в начале.


Дарья Золотова «Ночь между июлем и августом», Альпина.Проза
Дебютный сборник рассказов о том, что волнует современных двадцатилетних. Ну да, отношения, соцсети, конфликт поколений, но что, если на все это посмотреть с совершенно дикого и неприятного угла, чтобы прямо сходу кровища на кухне?


Си Джей Скьюз «Дорогуша», Дом историй
Перевод с англ. Иры Филипповой
Кто-то сказал кровища? Ловите на ярмарке лимитированный тираж «Дорогуши» — истории о девчонке, у которой есть убийственный секрет. Возможно, вы уже посмотрели сериал с Эллой Пернелл, но мы-то знаем, что книга всегда лучше.


Евгения Некрасова «Улица Холодова», Поляндрия NoAge
Иллюстрации Веры Ломакиной
Долгожданная художественная биография корреспондента Дмитрия Холодова, убитого взрывом в редакции газеты МК в 1994 году, и одновременно автобиография девочки Жени, которая тоже мечтала писать смело и открыто.


Алина Грабовски «Сначала женщины и дети», Livebook
Перевод с англ. Юлии Змеевой
Десять женщин живут в небольшом, скучном городке. Каждая, как известно, несчастлива по-своему. Но однажды при невыясненных обстоятельствах на вечеринке погибает школьница, и каждой есть, что рассказать.


Янис Варуфакис «Технофеодализм», Ад Маргинем
Перевод с англ. Алексея Снигирова
Не успели мы победить капитализм, как он умер, и на смену ему пришел технофеодализм. Бывший министр финансов Греции в своей книге рассказывает, как цифровые феодалы, такие как Google, Apple, Amazon, пользуются неоплачиваемым трудом крепостных интернет-пользователей, и вангует, что покупка Маском Twitter еще только цветочки.


Кристина Пизанская «Книга о Граде женском», Individuum
Перевод с франц. Натальи Долгоруковой, Ольги Школьниковой, Павла Бычкова
Первый полный комментированный перевод на русский язык средневекового (1405) сочинения феминистского толка. В нем писательница, порядком уставшая от менсплейнинга и гендерных стереотипов, обращается к древнему наследию женщин в культуре и науке, и строит женский Град. За этой книжкой заглядываете к Индивидууму в Барку на параллельную программу, потому что, к сожалению, на нонфик берут не всех.
67😍9👍3👎1
Возможно, это просто частный случай апофении и нет никакой связи между тем, что:

месяц назад в крупнейший московский независимый книжный магазин Фаланстер пришли с проверкой, изъяли книги Фуко, Беньямина и Зонтаг;

в четверг 10 апреля с проверкой пришли в крупнейший петербургский независимый книжный Подписные издания, изъяли 48 книг, включая Сорокина и тоже Зонтаг;

в пятницу 11 апреля лёг сайт Горький, а вместе с ним доступ пропал и к Журнальному залу;

в пятничном пуле иноагентов — писатель и литературовед Николай Эппле, автор книги «Неудобное прошлое. Память о государственных преступлениях в России и других странах»;

в понедельник 14 апреля издательство Поляндрия NoAge сообщило, что презентации книг Ольги Птицевой «Весна воды» и Евгении Некрасовой «Улица Холодова» в Подписных изданиях переносятся на май без точной даты;

только что стало известно, что на Фаланстер и его основателя Бориса Куприянова составили протоколы о причастности к «нежелательной» организации (какой, не уточняется).

Возможно, я повторяю, возможно, это просто частный случай апофении и нет никакой связи между всем перечисленным. Но как же страшно.
💔1829😢5👍2😁1
В лонге Лицея новая Павлова, Баснер, Лужбина и Ронжина — ну очень интересно всё!!! А еще сборник Дарьи Золотовой «Ночь между июлем и августом», который мы только что прочитали с книжным клубом. Шорт-лист объявят 13 мая, я на хайпе!
52🌚1
Кажется, в апреле случилось всё разом. Всё, что планировалось месяцами шаг за шагом, этап за этапом, произошло одновременно, и теперь у меня чуть коротит проводка. Просыпаюсь по утрам и не понимаю, где нахожусь. Листаю фотографии, сделанные за последние пару недель, и не могу поверить, что все это действительно было. Мы действительно приехали в Испанию, поселились с друзьями в доме друзей наших друзей, присматривали за их питомцами, устраивали веселые барбекю-вечеринки и танцевали под самые грустные пластинки, ездили в Барселону, нашли «Риф» на испанском в рандомном книжном, побывали в отделении полиции и у нотариуса, оформили партнерство и подались на внж, уехали чуть ошалевшие от всего в Валенсию, где теперь ждем у моря погоды. Мы стоим в очереди за лучшей жизнью, хотя вообще просто за нормальной. Такой, которую снова можно будет планировать. Я чувствую себя очень старой, потому что говорю с мамой по телефону не про её пенсию, а про свою — сколько до нее осталась, и как бы так все сделать сейчас, чтобы лучшая половина жизни оказалась впереди, а не позади. По вечерам я подолгу лежу в кровати без сна и разглядываю на потолке контуры своей тревоги. Она жирным пятном движется по нему, миллиметр вправо, миллиметр влево, и сколько бы я мысленно не ставила границы, она растет. Чтобы хоть как-то её унять, днём я подолгу навожу порядок и чистоту вокруг, хотя понимаю — отсутствие следов воды на поверхности крана в ванной не изменит ничего за пределами его хромированной плоскости. И все равно иду в душ с чистящим средством и спреем для стекол, чтобы помыв себя, тщательно вымыть кабину и натереть стекло до скрипучей прозрачности. Я больше не могу смотреть в мутное. Три года пролетели и ни на шаг не приблизили к ясному будущему — его было не разглядеть. И вот я тру и тру чертово стекло, тру и тру, тру и тру. И больше пока ничего не могу сделать.
103💔52🕊21🍾2😁1🌚1
Раздражающая теория «половинок» — ну, та, в которой каждому кто-то предназначен, надо только найти, и вот тогда будет счастье — к моему глубокому удивлению не теряет своей популярности. От глупости ли, от инертности рода человеческого, усталости от одиночества, возможно, не знаю, но люди продолжают в нее верить. И пожалуйста. Мне теперь все равно. Я прочитала рассказ «И будут двое одна плоть» из дебютного сборника Дарьи Золотовой «Ночь между июлем и августом» и теперь знаю, я не одна, у меня есть литературная бэсти, которая вертела эту теорию и получился крутой бодихоррор.

По сюжету в отчий дом возвращается старшая сестра, вся в крови, потому что разрубила себя с мужем пополам и ушла. Сперва я подумала, о, клевая метафора развода. Все так и есть же — за годы совместной жизни ты неизбежно сливаешься с другим человеком в целое, а когда вы расстаетесь, каждый мучительно отращивает вторую половину заново. Но Золотова пошла еще дальше. В ее вселенной люди рождаются половинчатыми личинками (одна нога, одна рука, один глаз, половина носа, ну и так далее), и ползают так по жизни, пока не наступит пора найти пару, и тогда можно будет стать полноценным человеком и пойти жить жизнь. Авторка исследует процесс слияния двух полутел/недолюдей не только физически. Она предлагает версии того, что в этот момент происходит с сознанием: объединяются ли два в единое, скидываясь интеллектуально и вырабатывая общее мышление, или одно подавляет другое и живет в общем теле, или формируется сплит и до конца своих колченогих дней два сознания бьются друг об друга, не имея возможности освободиться. Все это, конечно же, бесконечно прекрасная метафора уродливой теории «половинок», плюс в рассказе совершенно разъебный финал. Такой, знаете, в духе, а что, так можно было?

Остальные рассказы в сборнике тоже отличные. Максимально разные по вайбу, написанные с использованием непохожих приемов, и могло бы показаться, ну что за винегрет, но нет — абсолютно цельный сборник, покрепче многих других, сшитый чем-то невидимым, тем, что называется талантом.

Издательство Альпина.Проза

Выбор книжного клуба в апреле 🤎
🔥67👍12😁62🕊1
Омский сеттинг — мое guilty pleasure. Не пропускаю ни одной книжки, в которой есть даже намек на Омск. Поэтому когда в аннотации романа из новой русскоязычной серии Голоса издательства Азбука вычитала, что действие происходит в сибирском городе, где есть культ мятежного русского писателя Ф.М., первое — я безошибочно узнала Омск, второе — я знала, что буду читать это немедленно.

Омску не везет с современной поп-культурой. Он завис где-то между шуткой нулевых про Газмяс и нарративом десятых про «не пытайтесь покинуть Омск», а потом и вовсе исчез с культурной карты. Двадцатые начались и закончились для Омска вынужденной посадкой самолета с отравленным Навальным и не последовавшей за этим посадкой главврача омской больницы, где исключили отравление. Правда, спустя год по непонятным причинам врачи той самой больницы начали умирать и пропадать, но про это дальше региональных журналистов никто уже не писал. В итоге, ничего интереснее факта ссылки в 1850 году в город Федора Михайловича Достоевского, у Омска особо нет. Так и гордится своим тюремным прошлым, показывая туристам Тарские ворота, через которые этапировали писателя, и памятник, установленный в 2001 году недалеко от моей школы.

В романе «День города» Надежды Лидваль сюжет кружит вокруг той самой истории с острогом, хотя ни город не называется Омском, ни Федор Михайлович Достоевским. В романе у сосланного (за кое-что очень актуальное) писателя на первый взгляд ничем не примечательная, и даже в некотором роде абсурдная фамилия Куст. И только дочитав до ритуальных сожжений в духе «Солнцестояния» и «Плетеного человека» раскрывается библейская отсылка.

В остальном роман «День города» — легкое и развлекательное чтение. Сюжет прост и наивен как две героини, мечтающие покинуть Омск, выйдя замуж за иностранцев. Вот только у одного из них вайбы Синей Бороды, а другой — слишком hot)))

Издательство Азбука
42😁6👍3
2025/08/24 07:28:31
Back to Top
HTML Embed Code: