«Отчасти» Рэй Армантраут: сегодня в ф
Напоминаем: уже сегодня в 19:00 мы встретимся в фойе Электротеатра, чтобы представить новую книгу издательства SOYAPRESS — сборник избранных стихотворений Рэй Армантраут.
САМОЕ
Нашу кошку мы любим
за то, что её само-
уважение истово,
но сдержанно,
вот она сидит на
клочке солнца на коврике
и облизывает коготки
со всех сторон,
и тут нечто
гораздо большее,
чем «взвешенная подача
информации», но,
в сущности,
то же самое.
📕 Книгу представят:
🌈 Дмитрий Кузьмин (online) — поэт, редактор, куратор литературных проектов и исследователь литературы, кандидат филологических наук и переводчик книги Рэй Армантраут;
🍄 Владимир Кошелев — поэт, переводчик, трансмедиальный художник, редактор веб-зина COLLAGE MEDIA и куратор литературных проектов;
🌋 Лиза Хереш — поэтка, исследовательница литературы, редакторка журнала «Флаги».
🌫️ Фойе Электротеатра — 13 мая — 19:00
🌫️ Вход свободный: ссылка на регистрацию
Напоминаем: уже сегодня в 19:00 мы встретимся в фойе Электротеатра, чтобы представить новую книгу издательства SOYAPRESS — сборник избранных стихотворений Рэй Армантраут.
САМОЕ
Нашу кошку мы любим
за то, что её само-
уважение истово,
но сдержанно,
вот она сидит на
клочке солнца на коврике
и облизывает коготки
со всех сторон,
и тут нечто
гораздо большее,
чем «взвешенная подача
информации», но,
в сущности,
то же самое.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ФЛАММЕМАНН ОТКРЫТ
В фойе Электротеатра Станиславский снова что-то происходит: Фламмеманн открыт, а в нем — новые книги о театре, кино, искусстве, поэзия, проза и многое другое.
Обещаем много новостей: будут новые издательства, новая букинистика, будут большие мероприятия на площадке Электротеатра, будет финал «ПЛАМЕННОГОЧЕЛОВЕКА», будут совершенно неожиданные книжные эксклюзивы. Уже работаем!
Сегодня — с 18:00
17–18 мая с 17:00 до 22:00
19 мая и далее — в обычном режиме: 14:00–22:00
Рады возвращаться! Увидимся в фойе Электротеатра.
В фойе Электротеатра Станиславский снова что-то происходит: Фламмеманн открыт, а в нем — новые книги о театре, кино, искусстве, поэзия, проза и многое другое.
Обещаем много новостей: будут новые издательства, новая букинистика, будут большие мероприятия на площадке Электротеатра, будет финал «ПЛАМЕННОГОЧЕЛОВЕКА», будут совершенно неожиданные книжные эксклюзивы. Уже работаем!
Сегодня — с 18:00
17–18 мая с 17:00 до 22:00
19 мая и далее — в обычном режиме: 14:00–22:00
Рады возвращаться! Увидимся в фойе Электротеатра.
СНОВА В Ф
Сегодня мы вернулись к привычному режиму работы: с 14:00 до 22:00 ежедневно.
Заходите в фойе Электротеатра: у нас много новинок — скоро мы поделимся ими в канале!
Сегодня мы вернулись к привычному режиму работы: с 14:00 до 22:00 ежедневно.
Заходите в фойе Электротеатра: у нас много новинок — скоро мы поделимся ими в канале!
«ГАРАЖ» В Ф
Снова начинаем делиться книгами, которые вы можете найти на полках «Фламмеманна»! Сегодня показываем избранные книги от издательской программы музея «Гараж» из недавней (огромной) поставки.
Здесь представлена удивительная постдокументальная проза кинорежиссера Александра Клуге, фантасмагорический сборник художника Павла Пепперштейна, киноведческие работы философов Жан-Люка Нанси и Жака Рансьера, книга о культурном самоуправлении в Москве 1918 года Анны Бражкиной, а также эссеистические «Царапины и глитчи», которые мы недавно представляли в фойе Электротеатра (цены в комментариях)!
Рим, 753 год до нашей эры. 443 556 дней на окраинах Средиземного моря — сколько это в биении человеческих сердец? А если посчитать всех людей, живущих в Римской империи, и умножить на количество прожитых ими лет? Однажды ночью Велимир Хлебников сообщил мне по секрету, что для того, чтобы высчитать баланс между мертвыми и живыми, нужно сравнить число всех жителей Третьего Рима, России, с количеством душ, населявших Древний Рим. Чтобы мир не треснул, мертвых на Последнем суде должно быть хотя бы на одного больше, чем живых. В этом вопросе Хлебников соглашается с драматургом Хайнером Мюллером. Что значит «не треснул»? Мир — это гроб? Треснет ли этот гроб, если живых будет больше? Понимают ли они, что способны на такое? На эти вопросы Хлебников ответа не знал. Сначала он вроде кивнул, но ответить так и не смог. К подобным темам нужно подходить, как к великим революциям.
— Александр Клуге, «Контейнер "Россия"»
За этими и другими книгами от «Гаража» приходите в Ф! Мы работаем с 14:00 до 22:00.
Снова начинаем делиться книгами, которые вы можете найти на полках «Фламмеманна»! Сегодня показываем избранные книги от издательской программы музея «Гараж» из недавней (огромной) поставки.
Здесь представлена удивительная постдокументальная проза кинорежиссера Александра Клуге, фантасмагорический сборник художника Павла Пепперштейна, киноведческие работы философов Жан-Люка Нанси и Жака Рансьера, книга о культурном самоуправлении в Москве 1918 года Анны Бражкиной, а также эссеистические «Царапины и глитчи», которые мы недавно представляли в фойе Электротеатра (цены в комментариях)!
Рим, 753 год до нашей эры. 443 556 дней на окраинах Средиземного моря — сколько это в биении человеческих сердец? А если посчитать всех людей, живущих в Римской империи, и умножить на количество прожитых ими лет? Однажды ночью Велимир Хлебников сообщил мне по секрету, что для того, чтобы высчитать баланс между мертвыми и живыми, нужно сравнить число всех жителей Третьего Рима, России, с количеством душ, населявших Древний Рим. Чтобы мир не треснул, мертвых на Последнем суде должно быть хотя бы на одного больше, чем живых. В этом вопросе Хлебников соглашается с драматургом Хайнером Мюллером. Что значит «не треснул»? Мир — это гроб? Треснет ли этот гроб, если живых будет больше? Понимают ли они, что способны на такое? На эти вопросы Хлебников ответа не знал. Сначала он вроде кивнул, но ответить так и не смог. К подобным темам нужно подходить, как к великим революциям.
— Александр Клуге, «Контейнер "Россия"»
За этими и другими книгами от «Гаража» приходите в Ф! Мы работаем с 14:00 до 22:00.
Витольд Гомбрович, «Польские воспоминания. Путешествие по Аргентине»: презентация в ф
В Издательстве Ивана Лимбаха выходит новая книга великого польского провокатора и противоречивого философа Витольда Гомбровича. «Серьёзная литература существует не для того, чтобы облегчить жизнь, а чтобы усложнить её» — писал Гомбрович.
31 мая в 19:00 мы вместе с переводчиком Юрием Чайниковым усложним друг другу жизнь: поговорим о «русском» Гомбровиче, его прозе, дневниках и драматургии, о том, как «научиться читать Гомбровича» и что потом с этим делать.
«Гомбрович — это я», — сказал в одном из интервью Юрий Чайников, — «Это единственное, что можно сказать после чтения Гомбровича. Или это "попало" в человека, или нет. Судьба. Каков смысл любого чтения? С помощью слов мы присваиваем культуру. Есть некий словарный массив, мы его понимаем, но есть еще что-то такое, что эта книга нам дает, словами этого не выскажешь. Если бы все истины можно было бы четко сформулировать — все, наступил бы конец развитию. Поэтому если у вас есть какая-то книжка Гомбровича и известно, чем она кончится, то еще неизвестно, как на вас это скажется».
Книгу представят:
❄️ Витольд Гомбрович в лице Юрия Викторовича Чайникова — переводчика-полониста, лауреата Премии Андрея Белого и кавалера ордена Заслуг перед Республикой Польша, переводившего работы не только Витольда Гомбровича, но и таких знаковых авторов, как Станислав Игнаций Виткевич, Чеслав Милош, Тадеуш Ружевич и других.
🧊 Представитель воспетой и низвергнутой Гомбровичем «молодости» в лице Владимира Кошелева — поэта, редактора и переводчика, автора сборника «my blue song и другие песни», выпущенного в SOYAPRESS.
🌋 Фламмеманн в лице Михаила Бордуновского — поэта, редактора SOYAPRESS и сооснователя нашего книжного магазина.
Во «Фламмеманне» можно будет купить книги Витольда Гомбровича — «Дневник», «Транс-Атлантик», «Завещание» и новую книгу — «Польские воспоминания. Путешествие по Аргентине».
🌫️ Фойе Электротеатра — 31 мая — 19:00
🌫️ Вход свободный: скоро поделимся ссылкой на регистрацию
В Издательстве Ивана Лимбаха выходит новая книга великого польского провокатора и противоречивого философа Витольда Гомбровича. «Серьёзная литература существует не для того, чтобы облегчить жизнь, а чтобы усложнить её» — писал Гомбрович.
31 мая в 19:00 мы вместе с переводчиком Юрием Чайниковым усложним друг другу жизнь: поговорим о «русском» Гомбровиче, его прозе, дневниках и драматургии, о том, как «научиться читать Гомбровича» и что потом с этим делать.
«Гомбрович — это я», — сказал в одном из интервью Юрий Чайников, — «Это единственное, что можно сказать после чтения Гомбровича. Или это "попало" в человека, или нет. Судьба. Каков смысл любого чтения? С помощью слов мы присваиваем культуру. Есть некий словарный массив, мы его понимаем, но есть еще что-то такое, что эта книга нам дает, словами этого не выскажешь. Если бы все истины можно было бы четко сформулировать — все, наступил бы конец развитию. Поэтому если у вас есть какая-то книжка Гомбровича и известно, чем она кончится, то еще неизвестно, как на вас это скажется».
Книгу представят:
Во «Фламмеманне» можно будет купить книги Витольда Гомбровича — «Дневник», «Транс-Атлантик», «Завещание» и новую книгу — «Польские воспоминания. Путешествие по Аргентине».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ГОМБРОВИЧ И ЗАГАДКА ПУПЫ
Полина Юстова: В языке Гомбровича вообще много неологизмов, «слов-ключей», смыслов, скрытых под ироничной формой — взять хотя бы «гембу» и «пупу».
Юрий Чайников: С «пупой» у меня тоже хитрая вещь вышла. <…> Подавляющее большинство читателей Гомбровича, как и критики, воспринимают это как эвфемизм слова dupa («задница»). А «сделать пупу» — практически то же, что «сделать рожу», с той лишь разницей, что здесь взрослого трактуют как ребенка. И это важно. Обе эти метафоры связаны с деформацией, которой человек подвергает другого человека.
Чтобы ответить на вопрос о пупе, нужно взять учебники французского языка начала века для поляков и посмотреть, как рекомендуется произносить tu ne peux pas. Это значит «тебе нельзя». В быту французы говорят детям просто: peux pas («низя»). Взрослым никогда так не скажут. А как это рекомендуется читать по-польски? Пу-па́. Это значит «нельзя».
— «Гомбрович — это я!»: интервью с Юрием Чайниковым
Так переводчик Юрий Чайников отвечает на вопрос о «пупе» и языковой игре польского писателя Витольда Гомбровича.
Уже 31 мая в 19:00 вместе с самим Юрием Чайниковым, Владимиром Кошелевым и Михаилом Бордуновским мы поговорим о том, что это за игры такие, как научиться читать Гомбровича, о его прозе, дневниках и драматургии.
Тогда у нас можно будет купить «Дневник», «Транс-Атлантик», «Завещание» Гомбровича, а также новую книгу от Издательства Ивана Лимбаха — «Польские воспоминания. Путешествие по Аргентине»: впервые в продаже она появится именно у нас!
🌫️ Фойе Электротеатра — 31 мая — 19:00
🌫️ Вход свободный: ссылка на регистрацию
Полина Юстова: В языке Гомбровича вообще много неологизмов, «слов-ключей», смыслов, скрытых под ироничной формой — взять хотя бы «гембу» и «пупу».
Юрий Чайников: С «пупой» у меня тоже хитрая вещь вышла. <…> Подавляющее большинство читателей Гомбровича, как и критики, воспринимают это как эвфемизм слова dupa («задница»). А «сделать пупу» — практически то же, что «сделать рожу», с той лишь разницей, что здесь взрослого трактуют как ребенка. И это важно. Обе эти метафоры связаны с деформацией, которой человек подвергает другого человека.
Чтобы ответить на вопрос о пупе, нужно взять учебники французского языка начала века для поляков и посмотреть, как рекомендуется произносить tu ne peux pas. Это значит «тебе нельзя». В быту французы говорят детям просто: peux pas («низя»). Взрослым никогда так не скажут. А как это рекомендуется читать по-польски? Пу-па́. Это значит «нельзя».
— «Гомбрович — это я!»: интервью с Юрием Чайниковым
Так переводчик Юрий Чайников отвечает на вопрос о «пупе» и языковой игре польского писателя Витольда Гомбровича.
Уже 31 мая в 19:00 вместе с самим Юрием Чайниковым, Владимиром Кошелевым и Михаилом Бордуновским мы поговорим о том, что это за игры такие, как научиться читать Гомбровича, о его прозе, дневниках и драматургии.
Тогда у нас можно будет купить «Дневник», «Транс-Атлантик», «Завещание» Гомбровича, а также новую книгу от Издательства Ивана Лимбаха — «Польские воспоминания. Путешествие по Аргентине»: впервые в продаже она появится именно у нас!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
AD MARGINEM В Ф
Новая (огромная) поставка от «Ad Marginem» во «Фламмеманне»! Сегодня показываем новую книгу Бенхамина Лабатута, долгожданное переиздание эссе Антонена Арто о Ван Гоге, вирусный «Технофеодализм», недавно вышедшую из печати Клэр Бишоп, классическое «Удовольствие от текста» Ролана Барта, а также «Каннибальские метафизики» в новой обложке (цены в комментариях).
Дороже всего на свете Ван Гогу была его убежденность художника — чудовищная, фанатическая и апокалиптическая вера озаренного — в то, что мир обязан подчиниться его представлению, должен вновь заплясать в пружинистом и свободном ото всякой психологии ритме таинственного уличного праздника и на глазах у всех вернуться в раскаленный тигель.
А это значит, что на картинах старины Ван Гога — мученика Ван Гога — вызревает сейчас апокалипсис, сбывшийся апокалипсис, и земле без него ни за что не рвануть вперед сломя голову.
Ведь пишут или рисуют, высекают, лепят, строят и выдумывают все, только чтобы вырваться наконец из ада.
— Антонен Арто, «Ван Гог. Самоубитый обществом»
Эти и другие новинки Ad Marginem ловите во «Фламмеманне». Мы находимся в фойе Электротеатра и работаем с 14:00 до 22:00 ежедневно.
Новая (огромная) поставка от «Ad Marginem» во «Фламмеманне»! Сегодня показываем новую книгу Бенхамина Лабатута, долгожданное переиздание эссе Антонена Арто о Ван Гоге, вирусный «Технофеодализм», недавно вышедшую из печати Клэр Бишоп, классическое «Удовольствие от текста» Ролана Барта, а также «Каннибальские метафизики» в новой обложке (цены в комментариях).
Дороже всего на свете Ван Гогу была его убежденность художника — чудовищная, фанатическая и апокалиптическая вера озаренного — в то, что мир обязан подчиниться его представлению, должен вновь заплясать в пружинистом и свободном ото всякой психологии ритме таинственного уличного праздника и на глазах у всех вернуться в раскаленный тигель.
А это значит, что на картинах старины Ван Гога — мученика Ван Гога — вызревает сейчас апокалипсис, сбывшийся апокалипсис, и земле без него ни за что не рвануть вперед сломя голову.
Ведь пишут или рисуют, высекают, лепят, строят и выдумывают все, только чтобы вырваться наконец из ада.
— Антонен Арто, «Ван Гог. Самоубитый обществом»
Эти и другие новинки Ad Marginem ловите во «Фламмеманне». Мы находимся в фойе Электротеатра и работаем с 14:00 до 22:00 ежедневно.