Forwarded from کانون کشوری انجمنهای صنفی مترجمان
افتخاری بزرگ برای جامعهی ترجمه ایران
برای نخستین بار
با ظرفیتسازی و پیگیریهای انجمن صنفی مترجمان افتخاری بزرگ و بینالمللی برای جامعهی ترجمهی کشور رقم خورده است.
امشب، #محمدرضا_اربابی رئیس انجمن صنفی مترجمان و دبیر مرکز آسیایی فدراسیون جهانی مترجمان در پیامی ویدیویی در صفحات اجتماعی زیر این مهم را اعلام خواهد کرد.
محمدرضا اربابی
https://www.instagram.com/m.r.arbabi?igsh=MXFhbWR0eXoyMGh2dA==
انجمن صنفی مترجمان تهران
https://www.instagram.com/tiat_association?igsh=MXF0ZDFiN3p3OWZkeQ==
کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان
https://www.instagram.com/iuptia.ir?igsh=MWE3cGJ0NjAzNGoyYQ==
برای نخستین بار
با ظرفیتسازی و پیگیریهای انجمن صنفی مترجمان افتخاری بزرگ و بینالمللی برای جامعهی ترجمهی کشور رقم خورده است.
امشب، #محمدرضا_اربابی رئیس انجمن صنفی مترجمان و دبیر مرکز آسیایی فدراسیون جهانی مترجمان در پیامی ویدیویی در صفحات اجتماعی زیر این مهم را اعلام خواهد کرد.
محمدرضا اربابی
https://www.instagram.com/m.r.arbabi?igsh=MXFhbWR0eXoyMGh2dA==
انجمن صنفی مترجمان تهران
https://www.instagram.com/tiat_association?igsh=MXF0ZDFiN3p3OWZkeQ==
کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان
https://www.instagram.com/iuptia.ir?igsh=MWE3cGJ0NjAzNGoyYQ==
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
هیئت داوران جایزهی ترجمهی #آسترید_لیندگرن ، استاد #رضی_هیرمندی را بهدلیل کارنامهی درخشان در حوزه ترجمه #ادبیات_کودک_و_نوجوان شایسته تقدیر معرفی کرد. ایشان بهعنوان نماینده #انجمن_صنفی_مترجمان_تهران به دبیرخانه جایزه معرفی شده بودند.
در پیام دبیرخانه جایزه چنین آماده:
آقای هیرمندی گرامی،
با کمال خوشحالی به اطلاع شما میرسانیم که هیئت داورانِ منصوب برای داوری در مورد نامزدهای جایزه آسترید لیندگرن تصمیم گرفتند به شما یک لوح تقدیر اهدا کنند. این بدان معناست که هیئت داوران کارِ شما را دارای چنان استاندارد بالایی تشخیص داده است که میخواهند در مراسم اهدای جوایز، در کنار برنده اصلی، از شما نیز نام برده شود.تبریک بابت این دستاوردِ فوقالعاده!
جوایز فدراسیون بینالمللی مترجمان طی مراسمی در تاریخ 4 سپتامبر 2025 در ژنو، سوئیس - در مقر سازمان جهانی مالکیت معنوی ( وابسته به سازمان ملل متحد) اهدا خواهد شد.
از طرف خودم و اعضای انجمن این موفقیت بزرگ را به هیرمندی بزرگ و مترجمان سختکوش کشورم تبریک عرض میکنم.
محمدرضا اربابی
رئیس انجمن صنفی مترجمان و دبیر مرکز آسیایی فدراسیون جهانی مترجمان
https://www.tgoop.com/arbabi_m_r
در پیام دبیرخانه جایزه چنین آماده:
آقای هیرمندی گرامی،
با کمال خوشحالی به اطلاع شما میرسانیم که هیئت داورانِ منصوب برای داوری در مورد نامزدهای جایزه آسترید لیندگرن تصمیم گرفتند به شما یک لوح تقدیر اهدا کنند. این بدان معناست که هیئت داوران کارِ شما را دارای چنان استاندارد بالایی تشخیص داده است که میخواهند در مراسم اهدای جوایز، در کنار برنده اصلی، از شما نیز نام برده شود.تبریک بابت این دستاوردِ فوقالعاده!
جوایز فدراسیون بینالمللی مترجمان طی مراسمی در تاریخ 4 سپتامبر 2025 در ژنو، سوئیس - در مقر سازمان جهانی مالکیت معنوی ( وابسته به سازمان ملل متحد) اهدا خواهد شد.
از طرف خودم و اعضای انجمن این موفقیت بزرگ را به هیرمندی بزرگ و مترجمان سختکوش کشورم تبریک عرض میکنم.
محمدرضا اربابی
رئیس انجمن صنفی مترجمان و دبیر مرکز آسیایی فدراسیون جهانی مترجمان
https://www.tgoop.com/arbabi_m_r
#Israel initiated a criminal crime against Iranian non-military people and civilians and everythings related to their life. It is not acceptable for international organizations like #UNICEF , #UnitedNations , etc. to be silent now.
As the chairman of Translators and Interpreters Association of Tehran, request @FIT_President to break this international silence and condemn killing people in my country Iran.
@FIT_President @FIT_Europe
https://www.tgoop.com/arbabi_m_r
یادداشتها، نقدها، ایدهها و ...#محمدرضا_اربابی
As the chairman of Translators and Interpreters Association of Tehran, request @FIT_President to break this international silence and condemn killing people in my country Iran.
@FIT_President @FIT_Europe
https://www.tgoop.com/arbabi_m_r
یادداشتها، نقدها، ایدهها و ...#محمدرضا_اربابی
پیام رئیس فدراسیون جهانی مترجمان در پاسخ به درخواست انجمن مترجمان تهران برای اقدام فدراسیون در محکوم کردن حملهی اسرائیل به غیرنظامیان ایران:
Dear Mohammadreza,
I am so glad to receive your email.
Please know that we are thinking of you and what has happened is deeply concerning. I cannot imagine how difficult it is for you and members of TIAT.
Of course, as you know, we have members in every region of conflict, and our concern is for our members. If there is anything we can do, please let us know.
I have consulted with FIT Council on a statement and they are discussing it now. FIT cannot get involved in the higher level politics of the conflict but it can advocate for the safety and wellbeing of its members and for the profession, shining a light on their plight.
Please keep in touch and let me know how you and your members are coping when you can.
Kind regards,
Alison
https://www.tgoop.com/arbabi_m_r
یادداشتها، نقدها، ایدهها و ...#محمدرضا_اربابی
Dear Mohammadreza,
I am so glad to receive your email.
Please know that we are thinking of you and what has happened is deeply concerning. I cannot imagine how difficult it is for you and members of TIAT.
Of course, as you know, we have members in every region of conflict, and our concern is for our members. If there is anything we can do, please let us know.
I have consulted with FIT Council on a statement and they are discussing it now. FIT cannot get involved in the higher level politics of the conflict but it can advocate for the safety and wellbeing of its members and for the profession, shining a light on their plight.
Please keep in touch and let me know how you and your members are coping when you can.
Kind regards,
Alison
https://www.tgoop.com/arbabi_m_r
یادداشتها، نقدها، ایدهها و ...#محمدرضا_اربابی