Telegram Web
Forwarded from یاشماق
◆◆ میرزه عزیز مکتبخاناسی
◆ تاریخ اجتماعی موسیقی مرثیه اردبیل
و تأثیر آن بر موسیقی ایرانی و آذربایجانی
◆ تحقیق و نگارش: عمار احمدی
◆ گرافیست: مهیار علی‌زاده آیخان
#ساوالان_ایگیدلری_انتشاراتی
◆ قطع رقعی، چاپ اول، تهران بهار ۱۴۰۴
◆ پخش: #یاشماق_سیرا_کیتابلاری
واتساپ:   09199387527
@yashmaq_book  :اینستاگرام

◆ مکتب‌خانای میرزه عزیز در اردبیل هم عصر با مکتب‌خاناهای آذربایجان بعد از آلاپالاز اوغلو منبع و سرچشمه استعدادهای بزرگ موسیقی و کشف صداهای ماندگار و بی‌نظیر اردبیل همیشه در سکوت شد. این مکتب‌خانا با شاگردان ممتازی چون حاج حسینقلی داوودی، عبدالکریم مؤذن‌زاده اردبیلی، میرزه محمد تمدنی و... سرچشمه نواهای ماندگار اردبیل شد. و در نهایت از دل این تلاش‌ها و کوشش‌های تاریخی، عجوبه موسیقی، پهلوان ماندگار صدای ایران و جهان اسلام استاد سلیم مؤذن‌زاده اردبیلی ظهور پیدا کرد.

#ساوالان_ایگیدلری_یایینلاری
#یاشماق_سیرا_کیتابلاری
اینستاگرام
@savalan_igidlary1
@yashmaq_book

#یاشماق_سیرا_کیتابلاری
یاشماق تلگرام کانالی ↙️
https://www.tgoop.com/yashmaq
Forwarded from یاشماق
عروسک گلین بالا
(مطالعه موردی و تحلیل و تفسیر مردم‌شناختی بازتاب فرهنگی قصه یک عروسک در زندگی اجتماعی مردم آلوارس)
تحقیق و تدوین: عمار احمدی
گرافیست: مهیار علی‌زاده آیخان
چاپ دوم - تهران ۱۴۰۴
انتشارات: ساوالان ایگیدلری
با همکاری نشر یاشماق
زبان کتاب: ترکی - فارسی
#مردم_شناسی_آذربایجان
#ساوالان_ایگیدلری
#یاشماق‌_کیتاب_ائوی

◆گلین‌بالا که در زبان ادبی ترکی آذربایجان آن را «قولچاق » می‌گویند، البته با این تفاوت که قولچاق معنای عام دارد وتمام عروسک‌های سنتی مردم آذربایجان را شامل می‌شود، اما گلین‌بالا نسبت به قولچاق معنی خاص‌تری دارد.
    بیشتر مناطق آذربایجان گلین‌بالاهای مخصوص به خودشان را دارند که از نظر ساختار فیزیکی و کارکرد نمادین اجتماعی آن باهم متفاوت هستند. دراین مطالعه موردی فوکوس شده روی گلین‌بالاهایی که در روستای آلوارس شهرستان سرعین توسط خانواده‌ها ساخته میشود.
    این گلین‌بالا از نظر فرم ظاهری و کارکرد نمادین آن با دیگر گلین‌بالاها تفاوت‌هایی نمی‌توان گفت اساسی، اما جزئی دارد. قصه منتسب به این گلین‌بالا مخصوص مردم آلوارس است.

#ساوالان_کیتابلاری
#یاشماق_سیرا_کیتابلاری
@savalan_igidlary
@yashmaq
دده قورقود شاهکار مکتوب جهان انسانی
#عمار_احمدی
کتاب تاریخی دده‌قورقود با روایت‌های اسطوره‌ای جزو گران‌سنگ‌ترین آثار مکتوب انسانی به حساب می‌آید که در مناطق مختلف و فرهنگ‌های گوناگون جایگاه بس خردمندانه داشته و دارد.
بنده به عنوان ناشر و نویسنده و مترجم در شناساندن این اثر ماندگار در زبان و ادبیات فارسی نقش مهمی داشته‌ام و جزو مترجمان قابل توجه این اثر مکتوب در ایران شناخته می‌شوم.
نکته بسیار مهمی که در این اثر تاریخی و روایی اسطوره‌ای کاملا محسوس است اشاره به فرهنگ‌های غیر ترکی، خصوصا فرهنگ اسلامی است. راوی داستان چون هم عصر با پیامبر اکرم(ص) است، روایت‌ها را با سلام و صلوات بر محمد و آل محمد شروع و به پایان می‌رساند. چنین اثری نتنها برای هویت ملی ارزش و اعتبار است، بلکه برای هویت دینی هم ارزش و اعتبار به حساب می‌آید.
با این مقدمه کوتاه چند سوال مهم از وزیر محترم و فاضل فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران دارم که امیدوارم پاسخ قانع کننده‌ای به آنها بدهند.
۱. چرا این مکتوب جاودان انسانی(دده‌قورقود) در سال‌های اخیر جزو کتاب‌های مغایر با نشر وزارت ارشاد به حساب می‌آید؟
۲. چرا کتابی که سال‌ها در ایران مجوز رسمی داشته و هنوز هم چاپ و توزیع می‌گردد در نمایشگاه کتاب‌ تهران ۱۴۰۴ از غرفه ساوالان ایگیدلری و غرفه‌های دیگر آذربایجان جمع‌آوری شد؟
۳. چرا یک کتاب شناخته شده در جهان مورد بی‌مهری بی‌خردانه برخی سیاست‌بازی‌های دروغین می‌شود؟
۴. چرا نابخردانه جلوی غنی شدن فرهنگ و زبان ایرانی را می‌گیرند و از طرفی مورد حمایت وزارتخانه فرهنگ و ارشاد اسلامی قرار می‌گیرند؟
و در پایان از وزیر فاضل و خردمند دولت خردپیشه جناب دکتر پزشکیان فرزانه خواهشمندیم تدبیری به‌غایت اندیشمندانه در خصوص کتاب(دده‌قورقود) و برخی از مشکلات و موانع نشر کتاب‌ها به زبان و فرهنگ ترکی آذربایجانی اتخاذ نمایند و جلوی هر عملی ‌که به وحدت فرهنگی اقوام ایرانی خدشه وارد می‌کند را بگیرند ان‌شاا...
#دده_قورقود
#زبان_فرهنگ_آذربایجان
@ammar.ahmadi1
@savalan_igidlary1
2025/05/30 03:07:15
Back to Top
HTML Embed Code: